Ходячий замок

/ Hauru no ugoku shiro

Злая ведьма заточила 18-летнюю Софи в тело старухи. В поисках того, кто поможет ей вернуться к своему облику, Софи знакомится с могущественным волшебником Хаулом и его демоном Кальцифером. Кальцифер должен служить Хаулу по договору, условия которого он не может разглашать. Девушка и демон решают помочь друг другу избавиться от злых чар…


год
 
IMDB
8.2

Интересные факты


» Мультфильм создан по мотивам романа Дианы Уинн Джонс «Ходячий замок» (Howl`s Moving Castle, 1986).

» Перед началом съемок команда аниматоров путешествовала по Европе в поисках подходящих пейзажей для картины. Они нашли их в восточной провинции Эльзас во Франции.

» По словам режиссера мультфильма Хаяо Миядзаки, прообразом ходячего замка послужила избушка на курьих ножках из русских сказок.

» Дословный перевод оригинального названия — «Ходячий замок Хаула».

» Первоначально фильм должен был снимать Мамору Хосода.

» Прежде чем состоялся национальный релиз в Японии, «Ходячий замок» был показан на 61-м Венецианском Международном Кинофестивале в 2004 г. Это была первая японская анимация, когда-либо открывавшая фестиваль. Картина получила приз — «Золотую Озеллу».

» Этот фильм Хаяо Миядзаки назвал первым анимационным фильмом для пожилых людей.

» Кристиан Бэйл сразу же согласился озвучивать любую роль в английской версии мультфильма, просмотрев «Унесённые призраками». В итоге он стал голосом Хаула.

» Хаяо Миядзаки и Лорен Бэколл, будучи давними фанатами работ друг друга, впервые встретились на показе мультфильма с субтитрами в Нью-Йорке. Сообщается, что Бэколл в шутку спросила Миядзаки, женат ли он.

» Озвучивание роли в «Ходячем замке» стало последней работой актрисы Джин Симмонс.

» В романе Дианы Уинн Джонс неоднократно замечается, что демон Кальцифер любил насвистывать про себя таинственную песню про «кастрюлечку». Речь идет об известной валлийской народной песне «Sosban Fach» («Маленькая кастрюлька»), по традиции часто исполняющейся на матчах по регби. В каждом куплете песни рефреном повторяются слова «Sosban fach yn berwi ar y tГўn/ Sosban fawr yn berwi ar y llawr» («Время идёт, кипит кастрюлечка, а время продолжается»).

Рецензии


B i S U
Количество символов: 0